Connaissez-vous la signification de ces 10 expressions régionales désuètes ?

Publié par Mathis Brachet
le 21/07/2022
flag of france and the word french
Istock
En France, chaque région dispose de ces expressions bien à soi. Que l’on dise pain au chocolat ou chocolatine, les Français utilisent un foisonnement de locutions, parfois cocasses ou désuètes, pour s’exprimer. Connaissez-vous la significations de ces 10 formules parmi les plus insolites du territoire ?

Pas si simple de s’y retrouver. La langue française est riche en locutions, expressions et métaphores toutes plus extravagantes les unes que les autres. Ainsi, dans les plus connues, on retrouve l'expression “pleuvoir des cordes", pour dire qu’il pleut abondamment. On peut dire aussi qu’on est “au bout du rouleau”, ce qui signifie qu’on est épuisé. Ou encore “avoir le compas dans l'œil" pour dire à quelqu'un qu’il évalue bien les distances.

Chaque région affirme que son expression est théoriquement la première ou la meilleure. Le cas qui serait possiblement le plus connu en France est celui-ci : dit-on pain au chocolat ou chocolatine ? Selon RTL, c’est le Sud-Ouest de la France qui emploie le mot “chocolatine”. Sinon, le reste du pays utilise “pain au chocolat”.

Planet a réalisé la liste de 10 expressions insolites et méconnues de la langue française, selon Le Figaro et Français de nos régions. Découvrez si vous en devinerez la signification !

Des expressions francophones dans le monde entier

Toutes ces locutions se retrouvent non seulement en France mais aussi dans l’ensemble de la francophonie. Ainsi, il est estimé par l’Observatoire de la francophonie, dans une étude statistique de LFDM de 2022, que le Français est la 5e langue la plus parlée au monde, avec 321 millions de francophones et une présence sur 112 territoires et pays.

Les pays de l’Europe du Nord et de l’Ouest abritent 44% de la population parlant cette langue en 2018. Le second lieu abritant le plus de locuteurs francophones est l’Afrique subsaharienne et de l’océan indien. Selon les données de l’étude, ce serait pas moins de 955 millions de francophones qui peupleront le monde en 2060. Avec, eux aussi, leurs expressions locales bien particulières... 

Vous avez aimé cet article ?

Avoir le feu au plancher

1/9
mom in white sneakers with a young son, dressed in blue pants and blue shoes, a warm summer day and learn to walk in the street, the first steps, the mother maintains her son
Istock

Expression qui signifie avoir un pantalon trop court, elle est présente dans tout le quart sud-ouest de l’Hexagone en Bretagne celtique, en île-de-France en Normandie et dans les Hauts-de-France. On utilise “Avoir de l’eau dans la cave” dans les régions périphériques de la francophonie d'europe.

Aller à la pêche aux moules

2/9
woman sitting on her suitcase waiting for the sunset in a spectacular view
Istock

Cette expression désigne le fait d’aller très loin. Des variantes avec l’écrevisse, la crevette et à la grenouille sont connues.

Aller aux fraises

3/9
close up of passionate young asian couple having sex on bedthey are tired of sex
Istock

Aller aux fraises signifie partir dans un coin tranquille pour se livrer à des ébats dans la nature. Il existe une variante : aller au cresson.

Faire sauter

4/9
shot of a young businessman smashing his laptop at work
Istock

On peut aussi dire faire péter ou faire craquer. Toutes ces locutions expriment la même chose : le fait de détruire.

Faire l’école buissonnière

5/9
sutton in ashfieldkids bunking off school truanting when they should be in classroom, walking over bridge from schools entrance to avoid lessons
Istock

L’expression faire l’école buissonnière désigne le fait de sécher les cours, de ne pas aller à l’école. Dans certaines régions de France, il est possible d’utiliser “faire (un) bleu” ou “bleuter”.

Vous avez aimé cet article ?

Les dénominations de l’amas de poussière

6/9
dust on a house floor and floor brush with dustpan background home cleaning concept
Istock

Les amas de poussière s'identifient sous différents noms : mouton, chaton, miton, peluches selon certaines régions.

Courir le guilledou

7/9
disloyal man walking with his girlfriend and looking amazed at another seductive girl
Istock

Pour parler d’un coureur de jupon, il fallait dire “courir le guilledou” en référence à des festins en Allemagne d’une confrérie qui s’appelait “gildonia”. Ces soirées étaient connues pour être des lieux de débauches.

Google News
Voir la suite du Diaporama