Ces expressions françaises qui font rire les étrangers

Publié par Rédaction
le 22/01/2018
deux amis de femme heureuse rire ensemble dans un parc avec un fond vert
Istock
Le site américain Matador Network a sélectionné 20 expressions françaises que les étrangers trouvent bizarres voire carrément farfelues. Découvrez la sélection !

<div id="video-container" class="block-ad md:block!" style="font-size:0;position:relative;overflow:hidden;width:100%;padding-top:56.25%;"></div><p>full_html</p><div id="npm-newsletter-block" class="flex flex-col md:flex-row items-center justify-center p-2 bg-white border-t border-b border-gray-200">
<p class="text-base font-semibold mr-0 mb-2 md:mr-4 md:mb-0 text-center md:text-left">
Vous avez aim&eacute; cet article ?
</p>
<button onclick="window.location='/newsletters'" class="bg-primary text-white font-bold py-2 px-4 rounded-full shadow-md hover:shadow-lg focus:outline-none focus:ring-4 focus:ring-opacity-50 text-base cursor-pointer">
Inscrivez-vous &agrave; nos Newsletters
</button>
</div>
<script>
(function() {
if (typeof document === 'undefined') { return; }
var hasTgtd = /(^|;\s*)_tgtd=/.test(document.cookie);
if (hasTgtd) {
var el = document.getElementById('npm-newsletter-block');
if (el) {
el.style.display = 'none';
el.setAttribute('aria-hidden', 'true');
}
}
})();
</script>

"Faire chier quelqu'un"

1/20

Les anglophones emploient plutôt l'expression "piss you off" ("pisser sur quelqu'un" en français) pour décrire une personne irritante vis-à-vis de quelqu'un. C'est en effet beaucoup plus soft que la version francophone.

"Être con comme un balai"

2/20

Les anglophones n'ont pas d'expression similaire. Ils emploient tout simplement le terme "idiotic" ("stupide" en français) pour désigner une personne qui manque de jugeote.

"Se prendre un râteau"

3/20

Les anglophones emploient plutôt l'expression "blow you off" ("faire sauter" en français) pour décrire une tentative de séduction ratée.

"S'en foutre comme de sa première chemise"

4/20

Les anglophones utilisent tout simplement l'expression "they don't care" ("s'en foutre") pour signifier le désintérêt.

"Ça me gonfle"

5/20

Les anglophones emploient plutôt l'expression "this is annoying me" ("ça m'ennuie" en français) pour définir l'agacement.

Vous avez aimé cet article ?

"Aller se faire cuire un oeuf"

6/20

Les anglophones utilisent tout simplement l'expression "leave them alone" ("les laisser seuls" en français) pour éconduire des personnes sans ménagement.

"Avoir la tête dans le cul"

7/20
Google News
Voir la suite du Diaporama